Ngữ pháp N3 Bài 7-2 不動産屋で(2)

できること

  • 友だちと、最近の変化について話したり、強くアドバイスをしたりすることができる。
    Nói chuyện với bạn bè về những thay đổi gần đây, và khuyên nhủ một cách mạnh mẽ.

不動産屋で(2)

Ở văn phòng bất động sản(2)

佐藤:ねえ、この部屋、便利でいいみたい。ちょっと高いけど…。

中山:そう?ちょっとぐらい遠くても、住んでるうち慣れるよ。大学卒業したばかりなんだから、家賃、安いほうがいいんじゃない?

佐藤:でもやっぱり駅から近いほうがいいよ。ここにしようかな。

中山:そんなに簡単に決めないで、もう1つの部屋も見ればいいのに

佐藤:そうね。すいません、この2つの部屋、見せてもらってもいいですか

不動産屋:ええ、もちろんです。では、今からご案内します。どうぞ。

Từ Âm Hán Cách Đọc Ý Nghĩa
やっぱり   やっぱり Quả là đúng là (văn nói của やはり)
案内 ÁN NỘI あんない Hướng dẫn
自然 TỰ NHIÊN しぜん Tự nhiên
重ねる TRỌNG/TRÙNG かさねる Chồng lên
雑草 TẠP THẢO ざっそう Cỏ dại
企業 XÍ NGHIỆP きぎょう Công ty, tổ chức
建てる KIẾN たてる Xây, dựng nên
電球 ĐIỆN CẦU でんきゅう Bóng đèn điện
残念 TÀN NIỆM ざんねん Lấy làm tiếc, đáng tiếc
批判的 PHÊ PHÁN ĐÍCH ひはんてき Tính phê phán
余計 DƯ KẾ よけい Không cần thiết, vô ích

68. 住んでいるうちに慣れる

どう使う?

「うちに」は、「説明を聞いているうちにだんだんわかってきた」のように、何かをしていに自然に変わると言うときに使う。また、「説明を聞いているうちに寝てしまった」のように、その前になかったことが起きると言うときにも使う。

~うちにsử dụng khi nói rằng trong lúc đang làm cái gì đó thì tự nhiên thay đổi như là “説明を聞いているうちにだんだんわかってきた”. Cũng có thể sử dụng khi nói rằng chuyện trước đó không có nhưng đã xảy ra như là “説明を聞いているうちに寝てしまった”.

    V-る    + うちに V-でいる 

*「V-ない+うちに)の形も倒われる。

  1. 今はまだ上手じゃなくても練習を重ねるうちにできるようになるよ。
  2. 何度も会っているうちに、相手のことがよくわかるようになった。
  3. 留守にしているうちに、庭に雑草が生えてしまった。
  4. 調査を進めるうちにその企業の問題点が明らかになった。

やってみよう!

[su_row] [su_column size=”1/2″]

  1. 最初は変な歌だと思ったが、聞いているうちに、
  2. 友だちの旅行の写真を見ながら、話を聞いているうちに、
  3. 話し合いを続けるうちに、
  4. 疲れていたので、本を読んでいるうちに、

[/su_column] [su_column size=”1/2″]

  1. 私もそこへ行きたくなった。
  2. 何を決めるために話していたのかわからなくなってしまった。
  3. 寝てしまった。
  4. この歌が好きになった。

[/su_column]

[/su_row]

69. 卒業したばかりなんだから

どう使う?

「~たばかり」は、何かをしてからほとんど時間がたっていないときに使う。「半年前に家を建てたばかり」のように、話し手が時間がたっていないと感じる場合にも使える。

~たばかりsử dụng trong khi hầu như thời gian không trôi qua kể từ khi làm cái gì đó. Cũng có thể sử dụng trong trường hợp người nói cảm thấy thời gian trôi qua không bao lâu như là “半年前に家を建てたばかり”.

    V–た + ばかり

  1. 父は昨日退院したばかりなのに、今日から会社に出ている。
  2. 日本に来たばかりのころは、電車にも乗れませんでした。
  3. A:もうタイ語、読めるようになった? B:ううん。まだ習い始めたばかりだから…。
  4. 引っ越してきたばかりで、近所に住んでいる人がまだよくわからない。
  5. あれ、あの人の名前何だっけ?さっき聞いたばかりなのに…。

やってみよう!

  1. A:旅行に行きたいなあ。 B:(­­___)
  2. A:ケーキ、いかがですか。 B:(­­___)
  3. A:電球、また切れちゃった。 B:(­­___)
  4. A:あー、疲れた。 B:(­­___)

aさっき探憩したばかりでしょ。 bさっきご飯を食べたばかりなので…。 c先月沖縄に行ったばかりじゃない。 dえ?替えたばかりなのに?

70. 見ればいいのに

どう使う?

「˜ばいいのに」は、話し手がそうなってほしいと思っていることと違う今の状況を残念に思う気持ちを表す。相手の行動に対してやや批判的に、強く促すときに使うこともある。

~ぱいいのにnói lên cảm giác thấy thất vọng về tình trạng hiện tại, nói khác với những gì người nói nghĩ mình muốn trở nên như thế. Cũng sử dụng khi phê phán nhẹ nhàng hành động của đối phương, và thúc giục họ làm gì đó.

    V Aなければ + いいのに

    なAなら

 Nなら

    V-なければ Aくなければ + いいのに

    なAじゃなければ Nじゃなければ

  1. このバイト、時給がもう少し高ければいいのになあ。
  2. このかばん、高すぎるよ。半額ならいいのになあ。
  3. もう帰るの?もっとゆっくりしていけばいいのに。
  4. またコンビニ弁当?たまには自分で作ればいいのに…。

やってみよう!

[su_row] [su_column size=”1/2″]

  1. 余計なことを言わなければいいのに。
  2. 電気つければいいのに。
  3. 前もってちゃんと準備しておけばいいのに。
  4. たばこ吸わなければいいのに。

[/su_column] [su_column size=”1/2″]

  1. 暗いところで本読むと目が悪くなるよ。
  2. 今からじゃ間に合わないよ。
  3. 言うからけんかになるんだよ。
  4. せきがもっとひどくなるよ。

[/su_column]

[/su_row]

71. 見せてもらってもいいですか

どう使う?

「~てもらってもいいですか」は、相手に申し訳ないという気持ちを持って「~てください」と言いたいときに使われる。親しくない人には、「~ていただきたいんですが…。」と言ったほうがよい。

~てもらってもいいですか được dùng khi nói “~てください” với tâm trạng có lỗi với đối phương. Với những người không thân thiết thì nói ていただきたいんですが…,

    V-て + もらってもいいですか

  1. ファイルで送りますから、アドレス教えてもらってもいいですか。
  2. A:木村君、明日までにこのデータをまとめてもらってもいいかな。 B:はい、わかりました。
  3. 悪いけど、ちょっとこの机運ぶの、手伝ってもらってもいい?
  4. すみませんが、もう一度説明していただいてもいいですか。

やってみよう!

  1. わあ、おいしそう。(食べても・食べてもらっても)いい?
  2. これ、日本語に訳してみたんだけど、(見ても・見てもらっても)いいかな?
  3. 届かないんだけど、あの棚の上の箱、(取っても・取ってもらっても)いい?
  4. ねえ、お姉ちゃん。今度、友だちの結婚式があるんだけど、お姉ちゃんの服(借りても・借りてもらっても)いい?

Updating

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *